22-04
2025

Nỗ Lực Giữ Gìn Tiếng Việt Của Cộng Đồng Người Việt Tại Áo

Tại trung tâm của Thủ đô Vienna, trái tim cổ kính của Áo, cộng đồng người Việt đang âm thầm thực hiện một điều vô cùng ý nghĩa – giữ gìn tiếng Việt và trao truyền ngọn lửa văn hóa dân tộc cho thế hệ tương lai.

Tiếng Việt: Không Chỉ Là Ngôn Ngữ

Tiếng Việt không chỉ là phương tiện giao tiếp; đó là cội nguồn, là bản sắc dân tộc, là sợi dây kết nối các thế hệ người Việt sống xa quê với Tổ quốc. Cộng đồng người Việt tại Áo, với khoảng 6.000 người, đang nỗ lực duy trì các giá trị văn hóa Việt Nam trong khi hội nhập vào xã hội sở tại.

Một trong những thách thức lớn mà cộng đồng đối mặt là việc đảm bảo các thế hệ trẻ – những người sinh ra và lớn lên tại Áo – tiếp tục nói và học tiếng Việt. Việc gìn giữ tiếng Việt cho thế hệ thứ hai, thứ ba vẫn luôn là mối quan tâm lớn của cộng đồng.

Những Người Tiên Phong: Hội Phụ Nữ Việt Nam Tại Áo

Trong số những lực lượng đi đầu trong công tác này, Hội Phụ nữ Việt Nam tại Áo đã đóng vai trò quan trọng trong việc tổ chức các lớp học tiếng Việt cho trẻ em. Trước đại dịch, những lớp học này được tổ chức hàng tuần tại khuôn viên Đại sứ quán Việt Nam, nơi các em nhỏ Việt Nam có thể tập trung học tiếng mẹ đẻ. Sau thời gian gián đoạn vì đại dịch, Hội đã hợp tác với Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Hà Nội để tổ chức các lớp học trực tuyến, và hiện đang chuẩn bị mở lại các lớp học trực tiếp vào năm 2024.

Giáo Viên Sẵn Sàng, Cộng Đồng Hỗ Trợ

Giáo viên đã sẵn sàng, sách vở được cung cấp từ Đại sứ quán và kinh phí được vận động từ chính Hội. Tinh thần "mỗi đứa trẻ nói được tiếng Việt là một mạch nguồn được giữ lại" chính là động lực bền bỉ cho những nỗ lực này.

Sách tiếng Việt được đưa vào Thư viện sách thiếu nhi ở Thủ đô Vienna.

Giữ Gìn Ngôn Ngữ Qua Văn Học

Không chỉ dừng lại ở các lớp học, Hội Phụ nữ Việt Nam tại Áo còn thực hiện dự án đưa sách tiếng Việt vào các thư viện công cộng, bắt đầu từ các thư viện thiếu nhi ở Vienna. Kể từ tháng 12/2023, sách tiếng Việt đã có mặt tại Kinderbücherei der Weltsprachen (Thư viện sách thiếu nhi đa ngôn ngữ). Đây là một bước đi quan trọng giúp tiếng Việt xuất hiện chính thức trong đời sống văn hóa của Áo. Hội hy vọng sẽ mở rộng dự án này đến Thư viện Quốc gia Áo trong thời gian tới.

Hoạt Động Văn Hóa và Gắn Kết Cộng Đồng

Cộng đồng người Việt tại Áo cũng tổ chức nhiều hoạt động văn hóa để thúc đẩy việc học tiếng Việt và bảo tồn văn hóa Việt Nam. Các hoạt động như biểu diễn văn nghệ Tết cộng đồng, gói bánh chưng Rằm tháng Giêng, giao lưu ẩm thực và trò chơi dân gian vào ngày Quốc tế thiếu nhi (1/6), hay các buổi đọc sách ngoài trời, không chỉ giúp trẻ em Việt Nam thêm yêu quê hương mà còn giới thiệu văn hóa Việt Nam tới bạn bè quốc tế.

Sự Hỗ Trợ Của Hội Hữu Nghị Việt Nam – Áo

Hội Hữu nghị Việt Nam – Áo tự hào là cầu nối quan trọng giữa cộng đồng người Việt tại Áo và quê hương. Hội sẽ luôn đồng hành và hỗ trợ các hoạt động gìn giữ tiếng Việt, bảo tồn văn hóa dân tộc và lan tỏa hình ảnh Việt Nam ra thế giới.

Chúng tôi xin trân trọng gửi lời tri ân đến các cá nhân, gia đình và tổ chức trong cộng đồng người Việt tại Áo – những "sứ giả văn hóa" đang đóng góp vào việc giữ gìn bản sắc dân tộc, nối dài mạch nguồn văn hóa Việt Nam nơi đất khách quê người.

Hành Trình Tiếp Tục: Một Chặng Đường Dài

Hành trình bảo tồn văn hóa này vẫn sẽ tiếp tục. Hội Hữu nghị Việt Nam – Áo luôn sẵn sàng hỗ trợ, kết nối cộng đồng và đồng hành cùng mọi nỗ lực gìn giữ tiếng Việt, bảo vệ các giá trị văn hóa dân tộc và phát triển hình ảnh Việt Nam trên toàn cầu.

Bài viết liên quan

16/09/2025
Postillon-Polka Op. 317 – Gợi Hình Ảnh Người Đưa Thư Thời Xưa 📯🐎✉️

Trong kho tàng tác phẩm phong phú của Johann Strauss II, Postillon-Polka Op. 317 (sáng tác năm 1867) là một nhạc phẩm mang dấu ấn đặc biệt, gợi nhớ về hình ảnh những người đưa thư cưỡi ngựa rong ruổi qua các miền quê nước Áo xưa. Tiếng kèn đồng ngắn, rộn rã của polka được Strauss khéo léo khai thác, mô phỏng âm hiệu của chiếc tù và mà người phát thư thổi vang khi tới trạm nghỉ.

12/09/2025
Maskenball-Quadrille Op. 272 – Không Khí Vũ Hội Hóa Trang

Giữa thế kỷ XIX, Vienna rực rỡ với những mùa lễ hội hóa trang (Fasching), nơi âm nhạc và vũ hội hòa quyện trong một không gian của niềm vui và sự giải phóng. Trong bối cảnh ấy, Johann Strauss II đã sáng tác Maskenball-Quadrille Op. 272 (1862), một tác phẩm phản ánh tinh thần tươi vui, phóng khoáng và giàu tính kịch tính của các buổi vũ hội hóa trang.

10/09/2025
Dorfschwalben Aus Österreich Op. 164 – “Những Con Chim Én Từ Làng Quê Áo”

Trong di sản đồ sộ của Johann Strauss II, bản valse Dorfschwalben aus Österreich (Những con chim én từ làng quê Áo) Op. 164, sáng tác năm 1864, chiếm một vị trí đặc biệt. Khác với những khúc nhạc rực rỡ thường vang lên trong các vũ hội tráng lệ của Vienna, tác phẩm này mang sắc thái trữ tình, giàu hoài niệm, gợi mở hình ảnh những ngôi làng Áo yên bình, nơi chim én bay lượn báo hiệu mùa xuân trở về.

08/09/2025
Klipp-Klapp-Galopp Op. 466 – Hình Ảnh Ngựa Phi Qua Nhịp Gõ

Trong kho tàng tác phẩm đồ sộ của Johann Strauss II, bản Klipp-Klapp-Galopp Op. 466 là một minh chứng tinh tế cho khả năng ông biến những âm thanh đời thường thành ngôn ngữ nghệ thuật. Với Strauss, tiếng vó ngựa gõ đều trên đường không chỉ là nhịp điệu vận động mà còn là nhạc tính tiềm ẩn của cuộc sống đô thị Vienna cuối thế kỷ XIX.

04/09/2025
Im Krapfenwald’l Op. 336 – Polka Vui Nhộn Mô Phỏng Tiếng Chim Rừng

Trong di sản đồ sộ của Johann Strauss II, tác phẩm Im Krapfenwald’l (Trong rừng Krapfen) Op. 336, sáng tác năm 1869, nổi bật như một minh chứng cho sự sáng tạo tinh tế và khiếu hài hước âm nhạc đặc trưng của “Vua valse”. Đây không chỉ đơn thuần là một bản polka mà còn là một thử nghiệm độc đáo, nơi tiếng chim líu lo của núi rừng được đưa vào hòa âm, gợi mở không gian thiên nhiên sống động ngay giữa nhịp điệu tươi vui.

29/08/2025
Leitartikel Op. 273 – “Bài Xã Luận”: Dí Dỏm Và Tinh Tế

Trong di sản Johann Strauss II, bên cạnh những bản valse quen thuộc đã trở thành “quốc ca” của Vienna như An der schönen blauen Donau hay Kaiser-Walzer, vẫn có những tác phẩm ẩn chứa vẻ đẹp độc đáo, phản ánh những trải nghiệm du hành và cảm hứng xuyên biên giới. Wo die Citronen blüh’n Op. 364 (Nơi chanh nở hoa, 1874) là một trong số đó – bản valse mang đậm sắc thái Địa Trung Hải, vừa rực rỡ, vừa phảng phất nỗi hoài niệm.